诗经 风 周南
《麟之趾》
麟之趾,振振公子,于嗟麟兮【1】!(麒麟仁慈不踏生,就像公子待人 诚,赞美麒麟人之情!)
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮【2】!(麒麟额头不抵生,就像公姓爱民 众,赞美麒麟人之恭!)
麟之角。振振公族,于嗟麟兮! (麒麟头角不触生,好像公族仁厚 性,赞美麒麟人之敬!)
【注释】
- 麟:古人把麟看作至高至美的野兽,因而把它比作公子、公姓、公族的所谓仁厚,诚实。趾:足。指麒麟的蹄。振振:诚实。于:通呈,叹词。
- 定:通“颠”,额,额头。
诗经 风 周南
《麟之趾》
麟之趾,振振公子,于嗟麟兮【1】!(麒麟仁慈不踏生,就像公子待人 诚,赞美麒麟人之情!)
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮【2】!(麒麟额头不抵生,就像公姓爱民 众,赞美麒麟人之恭!)
麟之角。振振公族,于嗟麟兮! (麒麟头角不触生,好像公族仁厚 性,赞美麒麟人之敬!)
【注释】